Frauenlyrik
aus China
我的名字叫武曌 |
Mein Name ist Wu Zhao |
| 我的前世,会是很多人 | In früheren Leben mag ich viele Menschen gewesen sein |
| 可能是唐朝李白,也可能是宋代李清照 | Vielleicht Li Bai aus der Tang Dynastie, vielleicht Li Qingzhao aus der Song Dynastie |
| 但今夜,我只是自己—— | Doch heute Nacht bin ich nur ich selbst-- |
| 一生有酒窝,明媚照人,有兰草香的女子 | Wangengrübchen, strahlende Schönheit, eine Frau wie Orchideenduft |
| 我给自己取了个名字,叫 | Ich habe mir selbst einen Namen gegeben, er lautet |
| 武曌 | Wu Zhao |
| 那天是个良辰吉日 | Jener Tag war ein glückverheißender Tag |
| 我站在大明宫最深处,轻声道 | Ich stand in der Tiefe des Daming Palastes und sagte leise |
| 大唐,还是你们的大唐 | Die Tang Dynastie ist noch immer eure Tang Dynastie |
| 那天还是良辰吉日 | Jener Tag war noch immer ein glückverheißender Tag |
| 天空万里无云,大慈恩寺塔被佛光笼罩 | Am Himmel war keine Wolke zu sehen, der Turm des Daci'en Tempels war von Buddha's Aura verhüllt |
| 我仿佛一片槛外桃花... | Ich war wie eine Pfirsichblüte vor dem Tor..... |